Вакансии компании

Внимание!

В последнее время участились случаи мошенничества с приглашением на работу от имени нашей компании. Письма с приглашением к трудоустройству, как правило, приходят с общедоступных почтовых серверов yandex.ru, mail.ru, rambler.ru и т.п. и содержат общую информацию о нашей компании, взятую с официального сайта, а также контактные данные мошенника.

Обращаем ваше внимание, что письма от сотрудников «Транстех» могут рассылаться только с корпоративного сервера trans-tech.ru. Вы всегда можете проверить, работает ли сотрудник, чье письмо вы получили, в нашей компании – для этого достаточно позвонить по телефону, указанному на официальном сайте: +7 (812) 703-41-96

Менеджер проектов (со знанием иностранного языка)

Требования к кандидату:

— Высшее образование (лингвистика, переводы, филфак, пр.),
— Опыт работы переводчиком в проектах по устному переводу — не менее 3 лет,
— Опыт работы в переводческой Компании будет преимуществом.
— Знание одного из трёх языков: английского, французского, испанского,
— Знание других языков будет преимуществом,
— Умение переводить устно;
— Пользователь ПК (Word,Excel).

Должностные обязанности:

— Оценка сложности устного проекта, сбор информации относительно необходимых ресурсов для его выполнения,
— Составление плана реализации устного проекта, определение контрольных точек,
— Участие в формировании групп переводчиков,
— Взаимодействие с командой проекта,
— Работа с информацией по подготовке и ведению устного проекта,
— Внедрение современных и более оптимальных методик работы,
— Логистика устных проектов при взаимодействии с соответствующими подразделениями Компании.

Отправить свое резюме на эту вакансию:
Закрыть описание
Системный администратор

Обязанности:

— Мониторинг функционирования баз данных (БД);
— Обеспечение целостности, достоверности и сохранности циркулирующей информации;
— Обеспечение бесперебойного функционирования БД;
— Анализ возможностей и инициирование процесса оптимизации производительности БД;
— Ведение и хранение документов, имеющих отношение к структурам БД.
— Поддержка пользователей;
— Участие в других проектах ИТ-отдела.

Требования:

— Опыт работы от 1 года с аналогичным функционалом в должности администратора БД/системного администратора/сетевого инженера;
— Обязательные знания и навыки: T-SQL, формирование запросов к БД, написание сценариев выполнения, Windows SQL Server 2008–2016, PostgreSQL 7–10, MySQL/MariaDB.

Отправить свое резюме на эту вакансию:
Закрыть описание
Заместитель руководителя отдела ИТ / ведущий системный администратор

Обязанности:

— Руководство отделом ИТ в период отсутствия руководителя, планирование работ подчиненных сотрудников.
— Непосредственное участие в технических работах в роли ведущего системного администратора.
— Обеспечение сервисного подхода к управлению ИТ-инфраструктурой Компании.
— Поддержка управляемости, доступности, мощности, безопасности и непрерывности.
— Участие во взаимодействиях с внешними ИТ-подрядчиками в рамках внедрения ИТ-проектов.
— Планирование работ по развитию инфраструктуры.
— Участие в бюджетировании работ и расходов, связанных с ИТ, разработка предложений по модернизации ИТ-инфраструктуры.
— Участие в разработке регламентов использования ИТ-ресурсов.
— Подчинение Руководителю отдела ИТ.

Требования к квалификации:

— Опыт организации отказоустойчивых кластеров виртуализации.
— Большой опыт администрирования Windows и Linux-серверов.
— Опыт работы с активным сетевым оборудованием корпоративного уровня (3Com, Cisco, Netgear, HP).
— Знание устройства, принципов организации и опыт работы с «брендованным» серверным оборудованием (SuperMicro, HP, IBM и др). Системами хранения данных. Опыт работы с «самосбором».
— Наличие опыта администрирования СУБД (MS SQL Server, mysql).
— Организация корпоративной службы поддержки пользователей (Service-HelpDesk). Опыт внедрения CMDB.
— Уверенные знания стандартов, методов и технических средств в области ИБ, опыт их применения в корпоративной среде.
— Опыт развертывания и администрирования прикладного ПО и служебных сервисов: почтовые серверы, системы резервного копирования, AD, системы мониторинга.
— Преимуществом будет опыт технической поддержки таких систем как: Microsoft Dynamics NAV, 1С 8.3, SDL Trados, системы электронного документооборота, пр.
— Базовые знания в построении веб-сервисов (back-end и front-end).
— Вашим преимуществом будет умение программировать на уровне написания обслуживающих скриптов (Powershell, bash, Python, SQL).
— Понимание принципов ITIL, процессного подхода к предоставлению ИТ-услуг для бизнеса.
— Желателен опыт управления отделом ИТ, организации работы отдела.

Отправить свое резюме на эту вакансию:
Закрыть описание
Переводчик/редактор английского языка (судостроение)

Обязанности:
— Перевод и (или) редактирование переводов технических текстов (тематика — судостроение: электрика, сварочные работы, механика и т.п.).
— Работа с использованием памяти переводов и глоссариев по проекту.
— Соблюдение технических требований заказчика к переводу.

Требования к кандидатам:
— Высшее лингвистическое или техническое образование.
— Отличный уровень владения английским и русским языком.
— Знание терминологии; опыт перевода, редактирования письменных технических переводов по тематике судостроение.
— Уверенный пользователь ПК, быстрая скорость печати.
— Знание Trados будет Вашим преимуществом (при отсутствии навыков владения программой производится обучение и техническая поддержка).
— Умение работать в команде, ответственность, высокая работоспособность.
— Желание осваивать новые специализированные технологии перевода.

Отправить свое резюме на эту вакансию:
Закрыть описание
Переводчик-редактор французского языка

Обязанности:

— Редактирование перевода технической документации по военно-технической тематике (ПВО).
— Соблюдение единства терминологии.
— Сверка с глоссарием.

Требования к кандидатам:

— Отличный уровень владения французским и русским языком.
— Опыт редактирования письменных технических переводов от 3-х лет.
— Уверенный пользователь ПК, быстрая скорость печати.
— Знание Trados будет Вашим преимуществом (при отсутствии навыков владения программой производится обучение и техническая поддержка).
— Умение работать в команде, ответственность, высокая работоспособность.

Отправить свое резюме на эту вакансию:
Закрыть описание
Редактор — переводчик английского языка

Должностные обязанности:
— грамотный перевод и/или редактирование перевода технической документации по различным тематикам (преимущественно военно-техническая, нефтепереработка, навигационное оборудование, технические стандарты, производственное оборудование);
— обеспечение точности перевода и единства терминологии;
— работа с проектными словарями и глоссариями.

Требования к кандидатам:
— высшее лингвистическое или техническое образование;
— отличный уровень владения английским и русским языком;
— опыт письменных технических переводов и/или редактирования от 3-х лет;
— уверенный пользователь ПК, высокая скорость печати;
— знание Trados будет Вашим преимуществом (при отсутствии навыков владения программой производится обучение и техническая поддержка);
— умение работать в команде, ответственность, высокая работоспособность;
— желание осваивать новые специализированные технологии перевода;
— на этапе собеседования проходит обязательное тестирование кандидатов.

Отправить свое резюме на эту вакансию:
Закрыть описание
Специалист по SDL Trados

Обязанности:
•техподдержка программы SDL Trados: решение проблем пользователей, помощь в установке программы‚ обучение;
•оперативная работа с заказами‚ поступающими на перевод (определение тематики текстов‚ обсчет в программе‚фиксация данных в различных формах учета);
•подготовка текстов для перевода; подстановка имеющегося перевода;
•работа с продукцией SDL Trados‚ администрирование серверов;
•обработка текстов в Word‚ Excel‚ системе Trados для создания словарей‚ памятей переводов‚исправления ошибок переводчиков;
•поиск новых решений в рамках техпроцесса перевода технической документации.

Требования:
•высшее образование (желательно техническое/прикладная и компьютерная лингвистика);
•опыт работы в CAT-системах (Memsource, Trados и др.);
•английский на уровне понимания сложных технических текстов, оценки адекватности перевода (дополнительное знание других иностр.языков и более высокий уровень англ. будет преимуществом);
•понимание требований к переводу технического текста‚ к словарям для переводов технических текстов;
•опыт перевода технических текстов будет преимуществом;
•компьютерная грамотность: знание ОС Windows‚ умение быстро разбираться с новым программным обеспечением;
•желание обучаться‚ стремление к повышению профессионализма.

Мы предлагаем:
•работу в стабильной, активно развивающейся Компании, в современном офисе рядом со ст.м. "Московская";
•официальное оформление по ТК РФ;
•корпоративный чай, кофе, печенье, кухня, оборудованная всем необходимым для питания;
•дружный, профессиональный коллектив;
•возможности для профессионального роста и развития;
•корпоративное обучение для сотрудников;
•заработная плата обсуждается с успешным кандидатом.

Отправить свое резюме на эту вакансию:
Закрыть описание
Устный переводчик английского языка

Обязанности:
—устный последовательный перевод (переговоры, аудит, совещания, работа на стройплощадке), письменный перевод (техническая документация, протоколы совещаний);
—тематика: нефтегазодобыча, строительные работы на площадке.

Требования:
—высшее образование (лингвистическое, техническое);
—опыт работы на аналогичных проектах, отличное знание устного английского языка, знание нефтегазовой тематики, терминологии;
— владение Trados будет преимуществом;
—гражданство РФ, наличие загранпаспорта;
—стрессоустойчивость, умение работать в команде, быстро принимать решения, готовность к командировкам.

Отправить свое резюме на эту вакансию:
Закрыть описание
Устный переводчик французского языка

Обязанности:
— устный последовательный перевод (гарантия, инспекции имущества, сопровождение процесса обучения технических специалистов);
— языковая пара: французский<>русский;
— тематика: военно-техническая, ПВО.

Требования:
— высшее образование (желательно лингвистическое/техническое);
— отличное знание устного французского языка;
— опыт технического перевода (есть возможность дополнительной подготовки по военно-технической тематике);
— желателен опыт работы на аналогичных проектах;
— гражданство РФ;
— стрессоустойчивость, умение работать в команде, быстро принимать решения, готовность к командировкам, готовность к работе в полевых условиях.

Отправить свое резюме на эту вакансию:
Закрыть описание
Устный переводчик фарси

Обязанности:
— устный последовательный перевод (сопровождение инженерно-технического персонала);
— языковая пара: фарси<>русский;
— тематика: военно-техническая, ПВО, средства связи;
— свободное владение английским языком будет преимуществом.

Требования:
— высшее образование (желательно лингвистическое/техническое);
— отличное знание фарси;
— свободное владение английским будет преимуществом;
— гражданство РФ;
— желателен опыт работы на аналогичных проектах;
— при необходимости может проводиться доп.подготовка по терминологии отрасли;
— стрессоустойчивость, умение работать в команде, быстро принимать решения, готовность к командировкам, готовность к работе в полевых условиях.

Отправить свое резюме на эту вакансию:
Закрыть описание

Анкета соискателя

Обратите внимание! Поля, отмеченные звёздочкой (*), обязательны для заполнения.
Должность Наименование позиции в компании, на которую вы претендуете
ФИО Рекомендуем указывать ФИО полностью
Дата рождения
Город проживания Москва, Санкт-Петербург, Новосибирск, Екатеринбург или впишите свой вариант
Район
Станция метро
Гражданство Россия, Украина, Белоруссия, Казахстан или впишите свой вариант
Телефон Рекомендуем вводить номер в международном формате +X(XXX)XXXXXXX
E-mail
Уровень зарплаты Укажите желаемый диапазон
Образование
Образовательное учреждение
Знание иностранных языков Опишите свои знания
Занятость
Опыт работы
Описание опыта работы
Профессиональные навыки, знания к занимаемой должности
Дополнительная информация
Файл резюме Максимальный размер файла — 2 Mb
Код с картинки Цифры и латинские буквы, без учета регистра