Нефтегазодобыча и переработка

Нефтегазовая промышленность является одной из основных производственных отраслей Российской Федерации. Предприятия нефтегазового комплекса нашей страны обеспечивают более 25 % объема производства промышленной продукции России.

Нефтегазовый комплекс — это комплекс предприятий по добыче, транспортировке, переработке нефти и газа, а также по продаже/распределению продуктов переработки.

Зарубежные компании, такие как Technip, Linde Engineering, UOP, GTC Technology и др., являются основными разработчиками современных технологий добычи и переработки нефти и газа. Запатентованные технологии предлагаются заказчикам.

Компания «Транстех» имеет большой опыт взаимодействия с российскими представительствами этих компаний. Уже более 10 лет наши переводчики принимают участие в крупных проектах по переводу сопроводительной, рабочей, строительной документации в нефтегазовой отрасли, наши специалисты имеют высокую квалификацию, понимают особенности процессов и технологий, разбираются в терминологии и могут по праву считать себя профессионалами в этой области.

На начальном этапе при постоянном взаимодействии с заказчиком составляются терминологические словари. На стадии перевода документации базового проектирования (FEED) отрабатывается механизм взаимодействия в части перевода и оформления чертежной документации (в процессе работ создаются и дополняются базы для использования в SDL Trados). В дальнейшем, при внесении изменений в проект и переводе доработанных версий документов активно используются возможности SDL Trados для оптимизации финансовых и временных затрат. Ценообразование осуществляется на основе данных SDL Trados. Среди других преимуществ использования ПО SDL Trados — поддержание единства терминологии и стиля по всему объему документации, сохранение в неизменном состоянии большого массива числовой информации, проверка качества перевода с использованием встроенных функций.

В компании «Транстех» предусмотрено полное лингвистическое сопровождение партнера при взаимодействии с лицензиарами и заказчиками, что гарантирует единство подхода в работе с документацией по всей производственной цепочке: проектант — генеральный подрядчик — лицензиар — подрядчики. Это позволяет обеспечивать высочайший уровень лингвистической поддержки как при выполнении письменных переводов, так и на любых мероприятиях, требующих устного перевода (собрания, аудиты, консультации и т. д.).